中国デモ関連 中国発の英語ブログなど。

在北京のスェーデン人garboさんのブログの現地レポート日本製品排斥を呼号しながら、ソニーパナソニックのカメラで様子を撮影するデモ参加者を皮肉りながら、

Since it is not everyday I watch something that makes the front pages of the international press I find it interesting to compare their reporting with my own impression. My only complaint would be that when it is a large focus on the smashed window, therefore sounding more aggressive than it actually was. This is also the case when it comes to the reported numbers, often citing the highest numbers available, while this was not a very large demonstration.

なんて報告をしている。昨日のid:getsukinさんのレポートにもあるように、現場の雰囲気はそれほど緊迫していなかったようである。ハードメディアに出た内容はかなり誇張されているのではないか。

メディア発の北京での週末のデモの様子。

今回のデモにどの程度中国当局が関与していたかについての議論もあちこちで見かける。北京在住、ニコラス・ボナーさんの記事。

The 1999 protests were organized with tacit consent and perhaps organizational encouragment from the authorities. It seems that today's protest is similar: state-owned news agency's Chinese website had an anti-Japanese headline for most of this morning

CSM紙のRobert Marquand記者。

While described as a spontaneous rally, the organized nature of the Saturday protest seemed apparent to some observers. Areas for press, protesters, and riot police were taped off. Movement was carefully organized: crowds were sent past the Japanese Embassy, then to buses to usher them out. One policeman told an approaching reporter that a detour was necessary, since "political activity" had been scheduled.

成都在住のThe Horses Mouseさんは成都でのイトー・ヨーカドーにたいするデモを当局が警棒で鎮圧した様子から、これ以上の暴発はないだろう、としている。

It seems that on Saturday evening around 6:00pm a crowd of university students began to gather outside of the same Ito Yokado department store they demonstrated against last weekend on April 3rd. This time however, police were ready for them and according to my friends, police used their batons to beat several of the students that were apprehended while trying to smash the store windows. Wang Li said that he wasn't sure how many students were involved in Saturdays incident because the area is a huge shopping square and there are always large crowds in the area, but he did note that there were more than 10 police wagons at the scene.

Of course this is second-hand information, but it's also from two Chinese eyewitnesses that don't particularly care for the Japanese either.

It would seem that the Chinese government has decided that enough is enough and as a result, they are trying to calm things down before it gets out of control. They definitely wouldn't want this anger turning inward towards the party.
翌日客足の遠のいたイトー・ヨーカドーの様子

これに対してThe Peking Duckさんは、デモは当局にうまくつかわれただけだ、とコメント。

They definitely wouldn't. I think maybe the protests have served their usefulness (in the party's eyes) and now it's time to call it a day. We'll see.

・・・とここまでざっと見て思うのは、デモの目的が正しいか間違っているか、ということとは別に、対外的にいえば中国は評判を下げることになったわけだが、そもそもは外国の目を意識して操作的に行われたデモである、という点と矛盾している。あるいは当局の作戦間違い、なのだろうか。